字面含义(literal meaning): 只要按照英文单词逐字逐句翻译，就知道句子的意思。
引申含义(underlying meaning): 即使按照英文单词逐字逐句翻译，也不知道句子的意思;需要通过字里行间的某种联系，才能知道作者的意图和所表达的含义。
Critics couldn’t resist reviewing them together, mocking the pair, even then, as “The Hair Poets,” “The Braids of the East,” and “The New Asian Poe-tresses.”评论家用了三个名号来表示这两个人的相似性。
But what do these words mean? How do they create magic?请看下文，下文有实质性内容
We have gazed at one another across the transatlantic divide like a child seeing itself in the mirror for the first time.我们互相凝望。
Since my command of the crayon was greater than my command of writing, in a sense my drawings became my poems.我喜欢绘画和诗歌。
She had waded through snow-drifts and been trenched in pouring rains, she had been frozen with the cold and prostrated with the heat, she had been blown about by Chicago wind until it was strange there was any of her left in one piece…她受了不少苦。
Stars winked on in a darkening sky.夜空有星星。
A Kikongo proverb states, “A tree cannot stand without its roots.” It seems such obvious wisdom now, a well-worn cliché in our era in which everything truly insightful has already been said. But all clichés derive their endurance from their truth, and my ancestors who coined this adage were sending a clear and powerful message to their descendants: a people cannot flourish without their life-giving foundations in the past.
As she wrote a final letter on her typewriter—she did hate letting the old machine go—Georgia did considerable philosophizing about the irony of working for things only to the end of giving them up. She had waded through snow-drifts and been trenched in pouring rains, she had been frozen with the cold and prostrated with the heat, she had been blown about by Chicago wind until it was strange there was any of her left in one piece, she had had front doors—yes, and back doors too—slammed in her face, she had been the butt of the alleged wit of menials and hirelings, she had been patronized by vapid women as the poor girl who must make her living some way, she had been roasted by—but never mind—she had had a beat or two!
新SAT的五篇阅读文章体裁不同， 大致分为：自然科学(natural science)， 社会科学(social science)，议论文(argument)， 小说(fiction) 。不同体裁的文章在引申含义的句子的比重上是不一样的。如图所示：